Le mot vietnamien "tô điểm" peut être traduit en français par "embellir", "orner", "enjoliver" ou "parer". C'est un verbe qui évoque l'idée d'ajouter des éléments décoratifs ou d'améliorer l'apparence de quelque chose.
"Tô điểm" est utilisé pour décrire l'action d'embellir ou d'orner un objet, un lieu ou un texte. Il peut s'appliquer à des contextes variés allant de l'architecture à la littérature.
Dans un contexte plus avancé, "tô điểm" peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de l'amélioration de l'image ou de la réputation de quelque chose ou quelqu'un. Par exemple, on peut dire qu'une entreprise "tô điểm" son image de marque par des campagnes de marketing créatives.
En général, le mot "tô điểm" garde un sens positif, lié à l'embellissement. Cependant, dans certains contextes, il peut avoir une connotation négative, comme lorsqu'il est utilisé pour décrire une embellissement qui cache des défauts ou des problèmes sous-jacents.